Yiddish is a hybrid language and takes much of its vocabulary from medieval German and Hebrew, but with a smattering of words from Aramaic, Slavic and Romance languages as well. Many of the words come from the specific cultures within Central and Eastern Europe.
Yiddish Glossary has a structure all its own. While the language is based on a mixture of Hebrew and medieval German, its alphabet is based on the Hebrew alphabet. The rules of Yiddish Glossary are not the same as either of the parent languages.
Yiddish went through a decline in popularity over the past 100 years but has found a resurgence in recent times and is taught at several prominent universities around the world. Next time you use a word of Yiddish origin, remember that you are speaking a foreign language.
Borsht – Beet soup
Borsht circuit – Hotels in the Catskill Mountains of New York State, with an almost entirely Jewish clientele, who are fond of borsht; term is used by entertainers
Borviss – Barefoot
Botvenye borsht – Borsht made from beet leaves for the poor.
Boychik – Young boy (term of endearment)
Boykh – Stomach, abdomen
Boykhvehtig – Stomachache
Breeye – Creature, animal
Breire – choice
Bris – Circumcision
Bristen – Breasts
Broitgeber – Head of family (Lit., Bread giver)
Bronfen – Whiskey
Broygis – Not on speaking terms
B’suleh – Virgin
Bubbeh – Grandmother
Bubbe maisse – Grandmother’s tale.
Bubbee – Friendly term for anybody you like
Bubeleh – Endearing term for anyone you like regardless of age
Bulvan – Man built like an ox; boorish, coarse, rude person
Bupkis – Nothing. Something totally worthless (Lit., Beans)
Butchke – chat, tete-a-tete, telling tales